Top 13 najpopularniejszych Włoskie piosenki, które śpiewa każdy
W tym artykule znajdziesz listę dotychczasowy najpopularniejsze włoskie piosenki wszech czasów.
Chyba zgodzisz się, że w historii muzyki zdarzały się utwory, które przekazywały tak wiele emocji, że stały się znane na całym świecie.
Poza tym, jak wiesz, muzyka to świetna brama do zrozumienia i poznania kultury danego miejsca i niczym nie różni się od włoskiego.
Nawet służą ci do popraw swoją znajomość języka włoskiego ponieważ na początku mogą być Ci bardziej znane, dlatego łatwiej je będzie Ci naucz się tekstu i śpiewaj razem z nimi.
Włosi uwielbiają śpiewać z całego serca. Dlatego nie widzimy lepszego sposobu na muzyczne wzmocnienie Twoich włoskich umiejętności kulturowych i płynnego posługiwania się językiem!
Zanurzmy się w muzyce.
#1 Funiculì funiculà (kolejka linowo-terenowa w górę, kolejka linowo-terenowa w dół) – 1880
Jestem pewien, że znasz tę piosenkę z popularnych włoskich piosenek, ale nie znasz jej tytułu!
To humorystyczna neapolitańska piosenka skomponowana przez Luigiego Denzę, zainspirowana otwarciem kolejki linowo-terenowej na szczyt Wezuwiusza.
Od momentu publikacji, utwór był szeroko adaptowany i nagrywany. Pojawił się w filmach, serialach, programach, grach wideo, anime, reklamach…
Być może najbardziej znana wersja to ta śpiewana przez Luciano Pavarottiego.
#2 O moje słońce (Moje własne słońce) – 1898
To może być najpopularniejsza piosenka neapolitańska na świecie.
Ponieważ słońce jest integralną częścią Neapolu.
Utwór ten wykonywało i coverowało wielu artystów, w tym Luciano Pavarotti, który w 1980 r. zdobył nagrodę Grammy w kategorii „Best Classical Vocal Performance” za wykonanie „O sole mio”.
A także Elvis miał wyraźną inspirację dla swojego Teraz albo nigdy.
Wykroczyło to poza granice muzyki, jak zacytował to pisarz Proust w jednym ze swoich tomów W poszukiwaniu straconego czasu.
#3 Tu vuò fa' l'Americano (Chcesz być Amerykaninem) – 1956
Łącząc swing i jazz, utwór odniósł światowy sukces.
Nicola „Nisa” Salerno napisał i przyniósł Renato Carosone trzy teksty, które miały zostać skomponowane do muzyki, na konkurs radiowy.
Carosone potrzebował zaledwie 15 minut, aby stworzyć jedną z najpopularniejszych włoskich piosenek po zobaczeniu tekstu Nicoli.
Jest ona powszechnie uznawana za satyrę na amerykanizację włoskiej wsi i tradycji, jaka miała miejsce w pierwszych latach po II wojnie światowej.
Opowiada o chłopcu, który próbuje naśladować ówczesny amerykański styl życia: pije whisky z sodą, tańczy w rytm rock'n'rolla, gra w baseball i pali papierosy Camel, ale nadal jest zależny finansowo od rodziców.
#4 Volare, nel blu dipinto di blu (Latać, w niebie pomalowanym na niebiesko) – 1958
Kto nie zna tego hitu?
Szacuje się, że zostało omówione co najmniej 100 razy. Między innymi Barry'ego White'a, Pavarottiego, Franka Sinatry, Louisa Armstronga…
Utwór został napisany przez piosenkarza i autora tekstów Domenico Modugno i Franco Migliacciego, gdy ten drugi czekał na Domenico, który miał zamiar wybrać się nad morze.
Franco zaczął pić wino i w końcu zasnął, mając wyraziste sny. Obudził się i spojrzał na dwa obrazy na ścianie: Le coq rouge z żółtym człowiekiem zawieszonym w powietrzu i Le peintre et la modelle na którym twarz malarza została pomalowana na niebiesko.
Tak zaczął pisać o mężczyźnie, który marzy o pomalowaniu się na niebiesko i umiejętności latania.
#5 Quando, quando, quando (Kiedy, kiedy, kiedy) – 1962
Piosenka ta stała się w tym roku wielkim międzynarodowym hitem.
Książkę przetłumaczono na język wietnamski, niemiecki, portugalski, hiszpański i angielski.
To zostało używany w wielu filmach jak na przykład Blues Brothers, Po godzinach, Superman: Powrót, Również w odcinku Simpsonowie pod tytulem Prawdziwe gospodynie domowe Grubego Tony'ego.
To piosenka w stylu bossa novy/samby, której oryginalny tekst napisał Alberto Testa, a muzykę skomponował Tony Renis, autor wielu niezapomnianych piosenek dla takich artystów jak Diana Ross, Lionel Richie, Julio Iglesias, Andrea Bocelli…
#6 Zwolnienie warunkowe, zwolnienie warunkowe (Słowa, słowa) – 1972
Przynajmniej jeden uderzenie zinterpretowane przez parę!
Piosenkę pierwotnie zinterpretowali Mina i Alberto Lupo, a w 1973 r. przetłumaczono ją na język francuski i wykonał duet Alain Delon i Dalida. Stała się światowym hitem, a śpiewała ją nawet Céline Dion!
W tej piosence wokalistka przeplata lament nad końcem miłości z kłamstwami, które musi słyszeć od śpiewaka, który bez przerwy ją komplementuje. Ona drwi z komplementów, które jej składa, nazywając je jedynie słowami (hasła).
Dostępne są wersje po angielsku, niemiecku, holendersku, francusku, hiszpańsku, portugalsku, grecku, chorwacku, węgiersku, słoweńsku, turecku, chińsku, japońsku, a nawet wietnamsku!
#7 Chwała - 1979
W oryginalnym tekście Umberto Tozzi opowiada, że śni o wyimaginowana kobieta o imieniu Gloria.
Wersja coverowa amerykańskiej piosenkarki Laury Branigan sprawiła, że numer dwa na liście Billboard Hot 100 w USA.
Piosenka opisuje mężczyznę, który całe życie spędził w nędzy, ale śniąc o Glorii, staje się wolny.
Gloria jest opisywana jako królowa wyobraźni, która wynika z fascynacji, a nie z fantazji. Dalej wyjaśnia, że zawsze uwalniał Glorię od siebie, tak jak on uwalniał się od rzeczywistości.
Jego przyjaciele uważają, że jest szalony, ale on twierdzi, że nigdy nie spotkali Glorii (nie mając żadnego dowodu na jej istnienie).
Mężczyzna poświęcił całe swoje życie poszukiwaniom Glorii, by osiągnąć cel i zrealizować swoje marzenia, mimo protestów wszystkich wokół.
Wielkie nieba!
#8 Felicità (Szczęście) – 1982
Po raz pierwszy utwór wykonał jeden z najsłynniejszych duetów muzyki włoskiej, Al Bano i Romina Power, na scenie festiwalu muzycznego w San Remo, w którym duet zajął drugie miejsce.
Piosenka zyskała ogromną popularność i zajęła wysokie miejsca na listach przebojów nie tylko we Włoszech, ale i w całej Europie, a za swój sukces komercyjny otrzymała nagrodę muzyczną Złoty Glob.
It opowiada o nieskończoności, szczęściu, lecie, pokoju na świecie, miłości, marzeniach, muzyce…
Ecco la felicità!
#9 Senza una donna (Bez kobiety) – 1987
A gładka i rytmiczna ballada rockowa napisany przez Zucchero, gdy był bliski rozwodu i mieszkał sam w małym domu, próbując ratować swoje małżeństwo.
Początkowo nie chciał umieszczać tej piosenki na swoim albumie, bo uważał, że jest to zbyt proste, ale jego menedżer i producent przekonali go do tego.
Chwała Bogu, że ich posłuchał!
Po ponownym nagraniu jej w języku angielskim z Paulem Youngiem piosenka stała się wielkim hitem.
#10 La samotność (Samotność) – 1993
Piosenka śpiewana przez Laurę Pausini przekazuje emocjonalny ból i samotność uczucia dziewczyny po tym, jak jej chłopak, Marco, zostaje rozwiedziony i na prośbę swojej rodziny wysłany do dalekiej mieściny.
Utwór osiągnął pierwsze miejsce na włoskich listach przebojów i stał się wielkim hitem we Włoszech.
Ze względu na odniesiony sukces, album został wydany w pozostałych krajach europejskich i osiągnął czołowe miejsca na francuskich, holenderskich i belgijskich listach przebojów.
Wersja hiszpańskojęzyczna utworu znalazła się na czołowych miejscach list przebojów magazynu Billboard Latin Songs Lists w Hiszpanii i Stanach Zjednoczonych.
Utwór ma również wersję angielską, a także nagrania w językach greckim, holenderskim, portugalskim, angielskim i filipińskim!
#11 Con te party (Z tobą odejdę) – 1995
Utwór po raz pierwszy wykonany przez Andreę Bocellego na Festiwalu Muzycznym w Sanremo, nie odniósł sukcesu komercyjnego we Włoszech i był rzadko emitowany w rozgłośniach radiowych.
Gdzie indziej jednak było to masywne uderzenie.
We Francji i Szwajcarii singiel utrzymywał się na szczycie list przebojów przez sześć tygodni, zdobywając potrójną złotą płytę. W Belgii stał się największym hitem wszech czasów, spędzając 12 tygodni na pierwszym miejscu.
Druga wersja, zaśpiewana częściowo po angielsku przez Sarah Brightman, odniosła jeszcze większy sukces, zajmując pierwsze miejsca na listach przebojów w całej Europie.
Po stworzeniu kilku innych wersji łączących język włoski, hiszpański, angielski i niemiecki, sprzedano ponad 12 milionów egzemplarzy utworu na całym świecie, co czyni go jednym z najlepiej sprzedających się singli wszech czasów.
#12 Żywo za lei (Żyję dla niej) – 1995
Tekst tej piosenki został przepisany z tą cechą, że w nowym tekście prawo (jej) odnosi się do muzyka podczas gdy w oryginalnej piosence prawo odnosi się do a dziewczyna.
Nowa wersja utworu w wykonaniu Gatto Panceriego i Andrei Bocellego wyraźnie pokazuje, jak ważną rolę dla Bocellego odgrywa muzyka, będąca filarem i miłością jego życia: „Żyję dla niej”.
W ten sposób ta wzruszająca piosenka stała się hołdem dla muzyki tłumaczonej i interpretowanej na język angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, portugalski i grecki.
#13 Piu bella cosa che c'è (Najpiękniejsza rzecz) – 1996
Nie ma wiele do powiedzenia na temat tej piosenki, czego nie powiedziano już w tekście.
Utwór napisany przez Erosa Ramazzottiego i zadedykowany jego ówczesnej dziewczynie, szwajcarskiej modelce Michelle Hunziker.
Utwór zdobył nagrodę za „Najlepszą Piosenkę” oraz MTV Europe Gold Awards w 1997 r., a jego hiszpańskojęzyczna wersja dotarła do drugiej pozycji na liście przebojów United States Latin Songs.
Te popularne włoskie piosenki pomogą Ci zacząć
Znajdziesz tu szeroki wybór utworów, które pozwolą Ci rozpocząć przygodę z włoską kulturą muzyczną.
Ale bądź ostrożny.
Po napisaniu artykułu będziemy mieli mnóstwo melodii, które wpadną nam w ucho na cały tydzień!
A teraz powiedz nam, ile z nich już znałeś?
Może Cię również zainteresować jak poprawić wymowę włoską, poznawanie najczęstsi fałszywi przyjaciele we Włoszechlub przenieś swój włoski na wyższy poziom dzięki naszym Kursy języka włoskiego na żywo.