Sizilianische Sprichwörter
Eine Sammlung der schönsten Sprichwörter und Redensarten des sizilianischen Dialekts
Für jeden Moment und jede Gelegenheit gibt es ein Wort, eine Redewendung: Ein echter Sizilianer weiß das ganz genau. Wenn ein Gespräch in eine Sackgasse gerät, kann ein Sprichwort oft viel bewirken, und ein Einzeiler kann so wirkungsvoll sein, dass weitere Worte überflüssig werden.
Diese können Lachen, Lächeln oder einfach nur ein Nicken mit ernstem Gesichtsausdruck hervorrufen, je nachdem, wie ernst das Gespräch ist. Unsere Großeltern erscheinen uns als unvorstellbar weise, wenn sie die häusliche Stille mit einem Sprichwort aus heiterem Himmel unterbrechen. Die Zeit steht plötzlich für einen Moment still und wir beobachten sie mit einer Mischung aus Bewunderung und Schock.
Jede sizilianische Familie hat ihre eigene Tradition, Sprichwörter werden wie Chromosomen von Generation zu Generation weitergegeben: Einige, sehr seltene, wohnen in kleinen Häusern, die von ein paar alten Männern bewohnt werden, die sich ihres unschätzbaren Wertes nicht bewusst sind. Sie hängen dort wie Originalkopien eines Monet-Gemäldes, das an einer abgenutzten Küchenwand in der Vorstadt hängt und an einem Sonntagnachmittag auf dem Flohmarkt gekauft wurde.
Wir kennen nicht alle schönen sizilianischen Sprichwörter, dafür wären wir zu reich (deshalb nicht hier!); aber wir können gemeinsam mit Ihnen versuchen, einige der schönsten und bedeutungsvollsten zu sammeln und einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen. So wollen wir verhindern, dass sie mit der Zeit verloren gehen. Hier sind unsere Favoriten:
Du hast mir gesagt, dass du es bist und dass du es nicht getan hast
„Es gibt zwei Arten von Mächtigen: diejenigen, die zu viel besitzen, und diejenigen, die nichts besitzen.“
Wenn du auf der Suche nach neuen Dingen bist, dann wirst du nichts finden
„Wer sich für eine Veränderung entscheidet, ist sich bewusst, dass er nicht weiß, was die Veränderung bringen kann.“
L'amuri è come a tussi…nun si po ammucciari
„Liebe ist wie ein Husten … unmöglich zu verbergen“
Cu nesci arrinesci
„Wer die eigene Komfortzone verlässt, hat Erfolg!“
Du reißt es auf und öffnest es
„Respekt ist messbar: Wer ihn anderen entgegenbringt, wird respektiert.“
Nuddu si pigghia si 'un s'assumigghia
„Niemand fühlt sich zu jemandem hingezogen, dem er nicht ähnelt (etwas gemeinsam hat)“
Quannu u diavulu t'alliscia voli l'arma
„Wenn der Teufel dir Komplimente macht, will er deine Seele.“
Das Haus ist zahlreich und tirrinu quantu viri
„Zuhause, so lange Sie es brauchen, und Land, so weit das Auge reicht“
Sali mitticcinne na visazza, conzola quantu vua..ma sempre è cucuzza
„Man kann es mit so viel Salz und Pfeffer garnieren, wie man möchte, aber Kürbis hat trotzdem wenig Geschmack.“
Ci dissi u surci a nuci; Dammi tempu ca ti perciu
„Die Maus sagte zur Nuss: Gib mir Zeit, dann werde ich dich erreichen.“
Austu e riustu capu i mmennu
„Nach August beginnt der Winter“
Es ist großartig, Ihr Geld zu verdienen. Es ist eine kleine Sache
„Ein Hahnrei in seiner eigenen Stadt ist besser als ein Idiot irgendwo anders“
Nun blieben sie auf dem Laufenden und machten Maritari-Fimmini
„Es gibt kein Getreide zu ernten und keine Frauen zu heiraten.“
Cu avi na figghia nda fascia..nun nun po diri a nuddu „bagascia“
„Wer noch eine kleine Tochter hat, kann nicht schlecht über andere Frauen reden!
Chiù nniuri ri mezzannotte nun pò fari
„Dunkle als Mitternacht kann es nicht werden“
Unni cari, u sceccu si suse
„Wo immer der Esel fällt, steht er wieder auf“ (Auch wenn du fällst, stehst du früher oder später wieder auf)
Omino vecchio e cavolo ciurùtu, n'zo cchi ci fei, tutto è perduto
„Mit alten Männern und blühendem Kohl … bleibt nichts mehr zu tun“
Das erste, was Sie tun müssen, ist, Sie anzusprechen, was Sie alles tun müssen
„Wer zuerst Schaden anrichtet, kann mit größerem Schaden rechnen“
Unni ti chiovi ti sciddica
„Wo es regnet, ist es rutschig“
Tantu a quartara va all’acqua ca si rumpi or si ciacca
„Eine mit Wasser gefüllte Vase wird früher oder später zerbrechen oder zerbrechen.“
Cantami suoggira, sentimi nuora
„Sing der Schwiegermutter, hör der Schwägerin zu“
Cu pratica u zoppu, all'annu azzuppia
„Wer mit dem Krüppel geht, wird früher oder später anfangen zu hinken“
JTNDcCUzRSUzQyUyMS0tJTIwQ2hhbmdlJTIwdGhlJTIwd2lkdGglMjBhbmQlMjBoZWlnaHQlMjB2YWx1ZXMlMjB0byUyMHN1aXQlMjB5b3UlMjBiZXN0JTIwLS0lM0UlMEElM0NkaXYlMjBjbGFzcyUzRCUyMnR5cGVmb3JtLXdpZGdldCUyMiUyMGRhdGEtdXJsJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZwZXRlcm5lcmkxMS50eXBlZm9ybS5jb20lMkZ0byUyRnI1TkVZZCUyMiUyMGRhdGEtdGV4dCUzRCUyMkNvbnRhY3QlMjBGb3JtJTIyJTIwc3R5bGUlM0QlMjJ3aWR0aCUzQTEwMCUyNSUzQmhlaWdodCUzQTYwMHB4JTNCJTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjglMjklN0J2YXIlMjBxcyUyQ2pzJTJDcSUyQ3MlMkNkJTNEZG9jdW1lbnQlMkNnaSUzRGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMkNjZSUzRGQuY3JlYXRlRWxlbWVudCUyQ2d0JTNEZC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSUyQ2lkJTNEJTI3dHlwZWZfb3JtJTI3JTJDYiUzRCUyN2h0dHBzJTNBJTJGJTJGczMtZXUtd2VzdC0xLmFtYXpvbmF3cy5jb20lMkZzaGFyZS50eXBlZm9ybS5jb20lMkYlMjclM0JpZiUyOCUyMWdpLmNhbGwlMjhkJTJDaWQlMjklMjklN0JqcyUzRGNlLmNhbGwlMjhkJTJDJTI3c2NyaXB0JTI3JTI5JTNCanMuaWQlM0RpZCUzQmpzLnNyYyUzRGIlMkIlMjd3aWRnZXQuanMlMjclM0JxJTNEZ3QuY2FsbCUyOGQlMkMlMjdzY3JpcHQlMjclMjklNUIwJTVEJTNCcS5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDcSUyOSU3RCU3RCUyOSUyOCUyOSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQyUyRnAlM0U=