Los proverbios sicilianos más bellos

Proverbios sicilianos

Una colección de los más bellos proverbios y dichos del dialecto siciliano.

Hay una palabra, una frase, para cada momento y cada ocasión: un auténtico siciliano lo sabe muy bien. A menudo, cuando la conversación se estanca, un proverbio puede ser muy útil, y una frase ingeniosa puede ser tan efectiva que sobran las palabras adicionales.

Estos pueden provocar risas, una sonrisa o simplemente un gesto de asentimiento acompañado de una expresión seria, según el grado de seriedad de la conversación; nuestros abuelos nos parecen increíblemente sabios cuando interrumpen el silencio doméstico con un proverbio inesperado. El tiempo se detiene de repente y nos quedamos observándolos con una mezcla de admiración y asombro.

Cada familia siciliana tiene su propia tradición; los proverbios se transmiten de generación en generación, como los cromosomas: algunos, muy raros, habitan en pequeñas casas habitadas por una pareja de ancianos, inconscientes de su incalculable valor. Están allí, como copias originales de un cuadro de Monet, colgados en la desgastada pared de una cocina suburbana, comprados en un mercadillo un domingo por la tarde.

No conocemos todos los bellos proverbios sicilianos; seríamos demasiado ricos (¡por eso no los tenemos aquí!); pero podemos intentar, junto con ustedes, recopilar algunos de los más bellos y significativos y ponerlos a disposición del público en general. De esta manera, procuraremos que no se pierdan con el tiempo. Aquí están nuestros favoritos:

Du' su' i putenti, cu avi assà e cu nun avi nenti

“Hay dos tipos de poderosos: los que poseen demasiado y los que no poseen nada”

 

Cu lassa u vecchiu cu u novu, sa chi lassa ma nun sa chi trova

“Quien decide cambiar es consciente de no saber lo que el cambio puede traer”

 

L' amuri è come a tussi…nun si po ammucciari

“El amor es como una tos… imposible de ocultar”

 

Cu nesci arrinesci

“Quien sale de su zona de confort, ¡triunfa!”

 

Lu rispettu è misuratu, cu lu porta l'avi purtato

“El respeto se mide: quien lo rinda a los demás será respetado”

 

Nuddu si pigghia si 'un s'assumigghia

“Nadie se siente atraído por alguien a quien no se parece (tiene algo en común)”

 

Quannu u diavulu t'alliscia voli l'arma

“Si el diablo te hace cumplidos, quiere tu alma”

 

Casa quantu stai e tirrinu quantu viri

“Hogar durante el tiempo que necesites y tierra hasta donde alcance la vista”

 

Sali mitticcinne na visazza, conzola quantu vua..ma semper è cucuzza

“Puedes adornarlo con tanta sal y pimienta como quieras, pero la calabaza aún tiene poco sabor”

 

Ci dissi u surci a nuci; dammi tempu ca ti perciu

“El ratón le dijo a la nuez: dame tiempo y te alcanzaré”

 

Austu e riustu capu i mmennu

“Después de agosto, empieza el invierno”

E' megghiu 'n curnutu o su paisi..ca un minchiune unn'ègghiè

“Un cornudo en su pueblo es mejor que un idiota en cualquier otro”

 

Nun resta granu a metere e mancu fimmini a maritari

“No hay grano que recoger ni mujeres con las que casarse”

 

Cu avi na figghia nda fascia..nun pò diri a nuddu “bagascia”

“Quienes aún tienen una hija pequeña… ¡no pueden hablar mal de otras mujeres!

 

Chiù nniuri ri mezzannotte nun pò fari

“No puede haber nada más oscuro que la medianoche”

 

Unni cari, u sceccu si suse

“Donde el burro cae, se levanta” (Aunque caigas, tarde o temprano te levantarás de nuevo)

 

Omino vecchio e cavolo ciurùtu, n'zo cchi ci fai, tutto è perduto

“Con viejos y coles en flor… no queda nada por hacer”

 

Cù duna pì primo, duna a'ncarzari, cu duna d'appressu duna cu tuttu u versu

“Quienes causan daño primero, pueden esperar un daño mayor a cambio”

 

Unni ti chiovi ti sciddica

“Donde llueve, resbala”

 

Tantu a quartara va all'acqua ca si rumpi o si ciacca

“El jarrón lleno de agua, tarde o temprano se romperá o se estrellará”

 

Cantami suoggira, sentimi nuora

“Canta a la suegra, escucha a la cuñada”

 

Cu pratica u zoppu, all'annu azzuppia

“Quien camina con un cojo, tarde o temprano empezará a cojear”

 

JTNDcCUzRSUzQyUyMS0tJTIwQ2hhbmdlJTIwdGhlJTIwd2lkdGglMjBhbmQlMjBoZWlnaHQlMjB2YWx1ZXMlMjB0byUyMHN1aXQlMjB5b3UlMjBiZXN0JTIwLS0lM0UlMEElM0NkaXYlMjBjbGFzcyUzRCUyMnR5cGVmb3JtLXdpZGdldCUyMiUyMGRhdGEtdXJsJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZwZXRlcm5lcmkxMS50eXBlZm9ybS5jb20lMkZ0byUyRnI1TkVZZCUyMiUyMGRhdGEtdGV4dCUzRCUyMkNvbnRhY3QlMjBGb3JtJTIyJTIwc3R5bGUlM0QlMjJ3aWR0aCUzQTEwMCUyNSUzQmhlaWdodCUzQTYwMHB4JTNCJTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjglMjklN0J2YXIlMjBxcyUyQ2pzJTJDcSUyQ3MlMkNkJTNEZG9jdW1lbnQlMkNnaSUzRGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMkNjZSUzRGQuY3JlYXRlRWxlbWVudCUyQ2d0JTNEZC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSUyQ2lkJTNEJTI3dHlwZWZfb3JtJTI3JTJDYiUzRCUyN2h0dHBzJTNBJTJGJTJGczMtZXUtd2VzdC0xLmFtYXpvbmF3cy5jb20lMkZzaGFyZS50eXBlZm9ybS5jb20lMkYlMjclM0JpZiUyOCUyMWdpLmNhbGwlMjhkJTJDaWQlMjklMjklN0JqcyUzRGNlLmNhbGwlMjhkJTJDJTI3c2NyaXB0JTI3JTI5JTNCanMuaWQlM0RpZCUzQmpzLnNyYyUzRGIlMkIlMjd3aWRnZXQuanMlMjclM0JxJTNEZ3QuY2FsbCUyOGQlMkMlMjdzY3JpcHQlMjclMjklNUIwJTVEJTNCcS5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDcSUyOSU3RCU3RCUyOSUyOCUyOSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQyUyRnAlM0U=

Da el primer paso y contacta con nuestro equipo.